1 Kings 20:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А слуги сирійського царя сказали йому: Бог гір їхній Бог, тому вони були сильніші від нас. Але воюймо з ними на рівнині, присягаємо, що будемо сильніші від них!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Слуги царя арамійського сказали йому: «Бог їхній - це Бог гір, тим і взяли вони над нами гору. Якщо ж будемо битися з ними на рівнині, напевне їх переможемо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Слуги ж царя Сирийського говорили йому: Бог їх - се бог гір, тим вони взяли над нами гору; коли б ми бились із ними на поділлї, так певно б ми їх переважили;
Ukrainian 1905
Слуги ж царя Сирийського говорили йому: Бог їх - се бог гір, тим вони взяли над нами гору; коли б ми бились із ними на поділлї, так певно б ми їх переважили;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Господь, сказав Єзавелі, мовлячи: Пси пожеруть її в твердині Єзраєла.
Ukrainian 2011
І Господь сказав про Єзавель, проголошуючи: Пси пожеруть її у твердині Єзраела!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Слуги царя Сирійського сказали йому: Бог їхній є Бог гір, [а не Бог долин,] тому вони подолали нас; якщо ж ми будемо битися з ними на рівнині, то обов’язково подолаємо їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Служники царя сирійського сказали йому: Бог їхній є Богом гір, а тому вони подолали нас. Якщо ж ми учинимо бойовище з ними на рівнині, то напевне здолаємо їх.
Ukrainian UMT
Тим часом урядовці царя арамійського порадили йому: «Їхні боги — це боги узвиш. Ось чому вони були занадто дужі для нас. Але якщо ми битимемося з ними на рівнині, напевне, ми будемо дужчі за них.