1 Kings 20:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
та й сказав йому: Так сказав Бен-Гадад: Срібло твоє та золото твоє моє воно, а жінки твої та сини твої, ці найліпші, мої вони!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і повелів йому сказати: «Так говорить Бен-Гадад: Срібло твоє й золото твоє - воно моє, жінки ж твої й діти твої - зостануться для тебе.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І повелїв сказати йому: Так говорить Бенадад: срібло твоє й золото твоє - воно моє, й твої молодицї й найлучші сини - мої.
Ukrainian 1905
І повелїв сказати йому: Так говорить Бенадад: срібло твоє й золото твоє - воно моє, й твої молодицї й найлучші сини - мої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Навутей до Ахаава: Хай не буде мені перед моїм Богом, щоб я віддав тобі насліддя моїх батьків.
Ukrainian 2011
А Навутей відповів Ахавові: Хай не буде мені перед моїм Богом, щоб я віддав тобі спадок моїх батьків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і сказав йому: так говорить Венадад: срібло твоє і золото твоє — мої, і дружини твої і кращі сини твої — мої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав йому: Так говорить Бен-Гадад: Срібло твоє та золото твоє – мої, і дружини твої і кращі сини твої – мої.
Ukrainian UMT
„Ваше срібло й золото належать мені, і найкращі ваші жінки та діти належать мені”».