1 Kings 3:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А вночі помер син цієї жінки, бо вона налягла на нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І вмер синок цієї жінки вночі, бо вона його приспала.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вмер синок сієї молодицї вночі, бо вона приспала його;
Ukrainian 1905
І вмер синок сієї молодицї вночі, бо вона приспала його;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і вона встала серед ночі і взяла мого сина з моїх рук і поклала його на своє лоно і свого мертвого сина поклала при моїм лоні.
Ukrainian 2011
Вночі ж помер син цієї жінки, коли вона заснула на ньому,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і помер син цієї жінки вночі, бо вона заспала його;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І помер син цієї жінки вночі; бо вона приспала його.
Ukrainian UMT
Вночі син цієї жінки помер, бо вона лягла на нього.