1 Kings 3:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А інша жінка відказала: Ні, то мій син живий, а твій син мертвий! А та говорила: Ні, то твій син мертвий, а мій син живий! І так сперечались вони перед царем.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А друга жінка каже: «Ні, моя дитина жива, а твоя дитина мертва.» А та: «Ні, твоя дитина мертва, а моя жива.» І змагались отак перед царем.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Друга ж молодиця каже: Нї! моя дитина жива, а твоя дитина мертва. А та править: Нї! твоя дитина мертва, а моя живенька. І змагались так перед царем.
Ukrainian 1905
Друга ж молодиця каже: Нї! моя дитина жива, а твоя дитина мертва. А та править: Нї! твоя дитина мертва, а моя живенька. І змагались так перед царем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав їм цар: Ти кажеш: Це мій син живий, і її син мертвий. І ти кажеш: Ні, але мій син живий, і твій син мертвий.
Ukrainian 2011
А інша жінка сказала: Зовсім не так! Мій син живий, а твій син мертвий! І вони говорили перед царем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказала друга жінка: ні, мій син живий, а твій син мертвий. А та говорила їй: ні, твій син мертвий, а мій живий. І говорили вони так перед царем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказала друга жінка: Ні, мій син живий, а твій син мертвий. А та говорила їй: Ні, твій син мертвий, а мій живий. І говорили вони отак перед царем.
Ukrainian UMT
Інша жінка сказала: «Ні! Живий — це мій син, а мертвий — твій». Але перша наполягала: «Ні! Мертвий — це твій, а живий — мій». І так вони сперечалися перед царем.