1 Kings 8:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А цар Соломон та вся Ізраїлева громада, що зібралися при ньому, були з ним перед ковчегом, і приносили в жертву худобу дрібну та худобу велику, що через многість не була вона ані записувана, ані лічена.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Цар же Соломон і вся ізраїльська громада, що зібралась коло нього перед кивотом, жертвували з ним волів і овець, - стільки, що їм не було ні числа, ні ліку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Царь же Соломон і вся громада Ізраїльська, що при йому скупилась, ійшли перед скринею, тим часом як жертвовано воли й вівцї, стільки, що не зложити їм і лїку.
Ukrainian 1905
Царь же Соломон і вся громада Ізраїльська, що при йому скупилась, ійшли перед скринею, тим часом як жертвовано воли й вівцї, стільки, що не зложити їм і лїку.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і цар і ввесь Ізраїль перед кивотом жертвували овець і волів без числа.
Ukrainian 2011
Цар і весь Ізраїль перед ковчегом приносили жертви овець і волів — без числа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А цар Соломон і з ним уся громада Ізраїлева, яка зібралася до нього, йшли перед ковчегом, приносячи жертви з дрібної і великої худоби, яких неможливо порахувати і визначити, через велику кіль­­кість їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А цар Соломон, і з ним вся громада Ізраїлева, котра зібралася до нього, йшли перед Ковчегом, приносячи пожертви з дрібної і великої худоби, яких неможливо підрахувати і визначити, за численністю їхньою.
Ukrainian UMT
Цар Соломон разом з усім ізраїльським народом, який зібрався навколо нього, був перед ковчегом, приносячи в жертву незліченну кількість овець та биків.