1 Peter 1:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тому то, підперезавши стегна свого розуму та бувши тверезі, майте досконалу надію на благодать, що приноситься вам в з'явленні Ісуса Христа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому, підперезавши стан вашого ума, тверезі, надійтеся повнотою на благодать, що вам буде принесена в об'явленні Ісуса Христа.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа.
Ukrainian 1905
Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тому, підперезавши стегна свого розуму, бувши тверезі, цілком сподівайтеся на ласку, що приноситься вам через об'явлення Ісуса Христа.
Ukrainian 2011
Тому, підперезавши стегна вашого розуму, будучи тверезими, повністю покладіть надію на благодать, що приноситься вам у з’явленні Ісуса Христа.
Ukrainian 2021
Тому, підперезавши стегна свого розуму, будьте тверезі і цілковито надійтесь на благодать, що подається вам при відкритті Ісуса Христа.
Ukrainian 2022
Тому, підперезавши стегна вашого розуму, будучи тверезими, повністю покладіть надію на благодать, яку ви отримаєте при з’явленні Ісуса Христа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Улюблені, підперезавши стегна розуму вашого, пильнуючи, майте досконалу надію на благодать, що подається вам у явленні Ісуса Христа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому, улюбленi, пiдперезавши стегна розуму вашого, пильнуючи, майте досконалу надiю на благодать, що подається вам у явленнi Iсуса Христа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тому улюблені підпережіть рамена розуму вашого, і будьте пильні, досконало сподівайтеся на благодать, що вам дається у з’явленні Ісуса Христа.
Ukrainian UMT
Тож приготуйте ваш розум для служіння й пильнуйте. Всі надії свої покладіть на благодать, що буде дана вам, коли з’явиться Ісус Христос.