1 Peter 2:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо яка похвала, коли терпите ви, як вас б'ють за провини? Але коли з мукою терпите за добрі вчинки, то це вгодне Богові!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Яка бо похвала страждати, коли вас б'ють за те, що ви завинили? Але коли ви, робивши добро, за те страждаєте і переносите страждання терпеливо - це благодать у Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Яка бо похвала, коли, согрішаючи й биті в лице, терпите? Тільки коли добре робите, і, страждаючи терпите, то се угодно перед Богом.
Ukrainian 1905
Яка бо похвала, коли, согрішаючи й биті в лице, терпите? Тільки коли добре робите, і, страждаючи терпите, то се угодно перед Богом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо яка похвала, якщо кари зазнаєте за провини? Але коли терпите й переносите, роблячи добро, це любе Богові.
Ukrainian 2011
Адже яка честь, коли зазнаєте покарання за провини? Але коли терпите й страждаєте, роблячи добро, — це благодать перед Богом.
Ukrainian 2021
Бо яка похвала, якщо ви терпите, коли вас б’ють за проступки? Але якщо терпите, коли страждаєте за добрі діла, то це угодно Богу.
Ukrainian 2022
Адже яка честь терпіти, коли вас б’ють за провини? Коли ж ви терпите й страждаєте, роблячи добро, – це благодать перед Богом.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо яка похвала, якщо ви терпите, коли вас б'ють за провини? Але коли ви робите добро і за це терпеливо переносите страждання, то це угодне Богові.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо яка похвала, якщо ви терпите, коли вас б’ють за провини? А якщо, роблячи добро i страждаючи, ви терпите, це угодно Боговi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо яка то похвала, коли ви терпите, як б’ють вас за провини? Але якщо вчиняєте добро і страждаєте, це приймається Богом.
Ukrainian UMT
Чому ж ви всі чекаєте хвали, коли страждаєте за свою ж провину? Але якщо вас покарано за добро і ви з терпимістю знесли покарання, то саме це Богу до вподоби.