1 Peter 2:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і камінь спотикання, і скеля спокуси, і об нього вони спотикаються, не вірячи слову, на що й призначені були.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
каменем спотикання і скелею падіння. Вони об нього спотикаються, бо не вірять у слово, на що вони й були призначені.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені.
Ukrainian 1905
і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і каменем спотикання, і каменем спокуси. Вони спотикаються, не вірячи в слово; на це вони й призначені.
Ukrainian 2011
і каменем спотикання, і скелею спокуси! Вони спотикаються, не вірячи в Слово; на це вони й поставлені.
Ukrainian 2021
і «камінь спотикання, і скеля спокуси»; вони спотикаються, не вірячи слову, на що вони й призначені.
Ukrainian 2022
і «Каменем спотикання і Скелею падіння». Вони спотикаються, бо не вірять Слову. Саме для цього вони й призначені.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і каменем спотикання та скелею спокуси, і об нього вони спотикаються, не підкорюючись Слову, на що вони й призначені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
об який вони спотикаються, не пiдкоряючись слову, на що вони й призначенi були.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Об Котрий вони спотикаються, не підкоряючись Слову, на що вони й були призначені.
Ukrainian UMT
Для невіруючих він: «Камінь, об який спіткаються люди і падають». Вони спіткаються, бо не підкорюються Слову Божому. Так Бог призначив, щоб їм було.