1 Peter 3:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо очі Господні до праведних, а вуха Його до їхніх прохань, а Господнє лице проти тих, хто чинить лихе!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо очі Господні на праведних, і його вуха звернені до їхньої молитви, обличчя ж Господнє проти тих, які лихо діють.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо очі Господнї на праведних, і уші Його на молення їх; лице ж Господнє проти тих, що зле роблять."
Ukrainian 1905
Бо очі Господнї на праведних, і уші Його на молення їх; лице ж Господнє проти тих, що зле роблять."
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо очі Господні - до праведних, а його вуха звернені до їхньої молитви; обличчя ж Господнє проти тих, що роблять зло.
Ukrainian 2011
Адже очі Господні — на праведних, а Його вуха звернені до їхньої молитви; обличчя ж Господнє проти тих, хто робить зло!
Ukrainian 2021
Бо очі Господа звернені до праведних і Його вуха — до їхньої молитви, але лице Господа — проти тих, хто робить зло.
Ukrainian 2022
Адже очі Господа – на праведних, і вуха Його до молитви їхньої прихилені. Але обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо очі Господні звернені до праведних, і вуха Його — до молитви їхньої, а лице Господнє проти тих, що чинять зло!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо очi Господнi зверненi до праведних, i вуха Його — до молитви їхньої, а лице Господнє проти тих, хто чинить зло‚ щоб їх винищити iз землi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що очі Господа звернені до праведних і вуха Його – до молитви їхньої, зате обличчя Господнє супроти тих, що вдаються до лихого, щоби винищити їх на землі.
Ukrainian UMT
Погляд Господа звернений на тих, хто добро чинить, а слух Його — до їхніх молитв. Та відвертається Господь від тих, хто чинить зло».