1 Peter 4:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли ж вас ганьблять за Христове Ім'я, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Щасливі ви, як вас ганьблять за Христове ім'я, бо Дух слави і Божий на вас покоїться!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли докоряють вас за імя Христове, - ви блаженні; Дух бо слави й Бога почиває на вас; ними він хулить ся, вами ж прославляєть ся.
Ukrainian 1905
Коли докоряють вас за імя Христове, - ви блаженні; Дух бо слави й Бога почиває на вас; ними він хулить ся, вами ж прославляєть ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ви блаженні, коли вас ганблять за Христове ім'я, бо на вас спочиває Божий Дух слави. [Ними, отже, гудиться, а вами прославляється].
Ukrainian 2011
Ви блаженні, коли вас зневажають за Христове Ім’я, бо з вами перебуває Божий Дух слави. [Отже, ними зневажається, а вами прославляється].
Ukrainian 2021
Якщо ганьблять вас за ім’я Христове, то ви блаженні, бо Дух слави й Бога пробуває на вас; ними Він хулиться, а вами прославляється.
Ukrainian 2022
Якщо вас зневажають за Христове ім’я, то ви блаженні, адже Дух слави і Бога спочиває на вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Якщо злословлять вас за ім'я Христове, то ви блаженні, бо Дух слави і Дух Божий спочиває на вас; ними Він зневажається, а вами прославляється.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо лихословлять вас за iм’я Христове, то ви блаженнi, бо Дух слави i Дух Божий спочиває на вас. Тими Вiн ганьбиться, а вами прославляється.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо лихословлять вас за ймення Христове, то ви блаженні, бо Дух Слави, Дух Божий спочиває на вас: тими Він паплюжиться, а вами прославляється.
Ukrainian UMT
Якщо вас принижують і ображають за те, що ви послідовники Христа, то вважайте те благословенням, бо славний Дух Божий із вами.