1 Peter 4:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Євангелії?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо настав час почати суд від Божого дому; коли ж він від нас розпочинається, то який кінець буде тих, які не коряться Божій благовісті?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо пора початись судові від дому Божого; коли ж найперш од нас, то який конець тих, що не корять ся благовістю Божому?
Ukrainian 1905
Бо пора початись судові від дому Божого; коли ж найперш од нас, то який конець тих, що не корять ся благовістю Божому?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо час розпочати суд від Божого дому, а коли розпочнеться перше з нас, то який кінець тих, що противляться Божій Євангелії?
Ukrainian 2011
Адже час розпочати суд з Божого дому; і коли він починається з нас, то який же кінець тих, хто противиться Божому Євангелію?
Ukrainian 2021
Бо час початися суду з дому Божого. Якщо ж почнеться спочатку з нас, то який буде кінець тих, що не вірять Євангелію Божому?
Ukrainian 2022
Адже настав час розпочати суд від Дому Божого. І коли він розпочнеться з нас, то який же кінець тих, хто не підкоряється Добрій Звістці Бога?!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо вже час суду розпочатися з дому Божого; коли ж уже почнеться з нас, то який кінець тих, хто не покоряється Євангелію Божому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо час розпочатися судовi з дому Божого; а якщо перше почнеться з нас, то який кiнець тих, хто противиться Євангелiю Божому?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо час уже розпочатися судові з дому Божого; а якщо передніше з нас розпочнеться, то який кінець у тих, що не підкоряються Євангелії Божій?
Ukrainian UMT
Ось настає час суду Божого і розпочнеться він з Божої сім’ї. І якщо він починається з нас, що ж тоді станеться з тими, хто не підкоряється Євангелії Божій?