1 Peter 4:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб решту часу в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб решту часу жити, в тілі, не за людськими похотями, а за волею Божою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб уже не по хотїнню чоловічому, а по волї Божій, жити остальний час у тїлї.
Ukrainian 1905
щоб уже не по хотїнню чоловічому, а по волї Божій, жити остальний час у тїлї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб решту часу в тілі жити вже не за людською пристрастю, а за Божою волею.
Ukrainian 2011
щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими пожаданнями, але за Божою волею.
Ukrainian 2021
щоб решту часу в плоті жити вже не для людських похотей, а для волі Божої.
Ukrainian 2022
щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими лихими бажаннями, а за волею Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб жити решту часу в тілі вже не за похотями людськими, а по волі Божій.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб останнiй час життя в тiлi жити вже не за людськими похотями, а за волею Божою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб решту часу у плоті жити вже не за людськими похотями, але з волі Божої.
Ukrainian UMT
Решту свого земного життя присвятить не тілесним бажанням, а виконанню волі Божої.