1 Samuel 1:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І так робив він рік-у-рік, коли вона входила до Господнього дому, а та так гнівила її. І вона плакала й не їла.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Отак воно рік у рік бувало, щоразу як вони ходили до Господнього дому; Пенінна завдавала жалю Анні, а Анна плакала й не їла.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так бувало воно що року, скільки нї ходили вони до Господнього дому, завдає було їй жалю, а та плаче й не їсть.
Ukrainian 1905
Так бувало воно що року, скільки нї ходили вони до Господнього дому, завдає було їй жалю, а та плаче й не їсть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так чинила з року на рік коли вона приходила до господнього дому. І була зневірена і плакала і не їла.
Ukrainian 2011
Так вона чинила з року в рік, коли вона приходила до Господнього дому. І була зневірена, плакала та не їла.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так бувало щороку, коли ходила вона в дім Господній; та засмучувала її, а ця плакала [і нарікала] і не їла.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так бувало щороку, коли ходила вона в дім Господній; та завдавала їй прикростей, а ця плакала і не їла.
Ukrainian UMT
Так велося з року в рік. Хоч коли б Ганна приходила до оселі Господньої, завжди суперниця дратувала її до сліз, аж та не могла їсти.