1 Samuel 16:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І зробив Самуїл, що Господь говорив. І прийшов він до Віфлеєму, а старші міста вийшли йому назустріч із тремтінням. І сказали вони: Чи твій прихід то мир?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І вчинив Самуїл, що Господь велів. А як прийшов у Вифлеєм, міські старші, стривожені, вийшли йому назустріч й питають: «Чи твої відвідини віщують нам добро?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вчинив Самуїл, що повелїв Господь. А як прийшов він у Бетлеєм, вийшли назустріч йому мужі громадські стрівожені та й питають: Чи твої одвідини віщують нам добро?
Ukrainian 1905
І вчинив Самуїл, що повелїв Господь. А як прийшов він у Бетлеєм, вийшли назустріч йому мужі громадські стрівожені та й питають: Чи твої одвідини віщують нам добро?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вчинив Самуїл все, що йому сказав Господь, і прийшов до Вифлеєму. І жахнулися старшини міста зустріччю з ним і сказали: Мир входу твому, видючий?
Ukrainian 2011
І вчинив Самуїл усе, що йому сказав Господь, і прийшов до Вифлеєму. І жахнулися старійшини міста зустріччю з ним, і сказали: Мир входу твоєму, видючий!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І зробив Самуїл так, як сказав йому Господь. Коли прийшов він у Вифле­єм, то старійшини міста з тремтінням­ вийшли назустріч йому і сказали: чи мирний прихід твій?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вчинив Самуїл, як йому Господь говорив. Коли прийшов він до Віфлеєму, старшини міста із трепетом вийшли назустріч йому, і сказали: Чи з миром прихід твій?
Ukrainian UMT
Саумуїл зробив так, як наказав Господь. Коли він прибув у Віфлеєм, місцеві старійшини затремтіли, побачивши його. Вони спитали: «Ти з миром до нас прийшов?»