1 Samuel 17:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
І Давид позоставив свою ношу в сторожа речей, та й побіг до полку. І ввійшов він, і запитав своїх братів про поводження.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Скинув Давид із себе клунки і, передавши їх обозному сторожеві, побіг у бойові лави, прибув туди й спитав братів, як їм ідеться.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І слобонившись Давид від своїх клунків, передав те все обозному сторожові та й побіг у боєві лави, а ввійшовши туди, спитав у братів, як їм живеться.
Ukrainian 1905
І слобонившись Давид від своїх клунків, передав те все обозному сторожові та й побіг у боєві лави, а ввійшовши туди, спитав у братів, як їм живеться.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І побачив Ґоліяд Давида і зневажив його, бо він був хлопчина і він (був) рижий з гарними очима.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Давид залишив свою ношу обозному сторожеві і побіг у ряди і, прийшовши, запитав братів своїх про здоров’я.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Давид залишив свою ношу обозній сторожі і побіг до війська, та вітав братів своїх.
Ukrainian UMT
Давид кинув свої речі біля сторожа, який оберігав усіляке майно, побіг до лав бійців і запитав про своїх братів.