1 Samuel 20:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Та Саул нічого не говорив того дня, бо сказав собі: Це випадок, Давид не чистий, бо не очистився.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Саул того дня не сказав нічого, бо думав, це так сталося, бо він не чистий, не очистився.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та Саул не сказав того дня нїчого, бо думав, що се так лучилось, що Давид нечистий, що не очистився.
Ukrainian 1905
Та Саул не сказав того дня нїчого, бо думав, що се так лучилось, що Давид нечистий, що не очистився.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Саул не сказав нічого в тому дні, бо сказав: Притрапилось бути не чистим, бо не очистився.
Ukrainian 2011
І Саул не говорив нічого в той день, бо сказав собі: Випадковість, трапилося бути нечистим, бо не очистився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І не сказав Саул у той день нічого, тому що подумав, що це випадковість, що Давид нечистий, не очистився.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не сказав Саул того дня анічого; бо подумав, що це випадковість, що Давид нечистий, бо не очистився.
Ukrainian UMT
Саул промовчав того дня, бо подумав: «Напевне, щось трапилося з Давидом, що зробило його нечистим».