1 Samuel 20:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо всі дні, поки Єссеїв син живий на землі, не будеш міцно стояти ані ти, ані царство твоє. А тепер пошли, і приведи його до мене, бо він призначений на смерть.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Поки син Єссея житиме на землі, ні ти, ні твоє царство не встоїться. Оце ж пошли за ним, хай приведуть його до мене: він мусить умерти!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо всї днї, поти син Ессеїв жити ме на землї, не встоїш нї сам ти, нї твоє царство. Оце ж пошли, нехай приведуть його перед мене: бо його призначено на смерть!
Ukrainian 1905
Бо всї днї, поти син Ессеїв жити ме на землї, не встоїш нї сам ти, нї твоє царство. Оце ж пошли, нехай приведуть його перед мене: бо його призначено на смерть!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо всі дні, які син Єссея живе на землі, незакріпленим буде твоє царство. Отже, тепер, піславши, схопи молодця бо він син смерти.
Ukrainian 2011
Бо всі дні, коли син Єссея живе на землі, не буде твердо встановленим твоє царство. Отже, тепер, пославши, схопи молодця, бо він — приречений на смерть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо в усі дні, доки син Ієссеїв буде жити на землі, не устоїш­ ні ти, ні царство твоє; тепер же пошли і приведи його до мене, тому що він приречений на смерть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що всі дні, доки син Єссеїв буде жити на землі, не встоїш ні ти, ні царство твоє; а тепер пошли і приведи його до мене; бо він зрокований на смерть.
Ukrainian UMT
Доки син Єссея житиме на цій землі, ні ти, ні твоє царство не буде встановлене. Зараз же пошли за ним, нехай його сюди приведуть, бо смерть йому!»