1 Samuel 20:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Якщо він скаже так: Добре! то мир твоєму рабові. А якщо дійсно запалає йому гнів, то знай, що постановлене те зло від нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли він скаже: Добре! - тоді слуга твій може бути певний. Коли ж він скипить гнівом, то знай, що він замислив якесь лихо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли скаже на се: Добре! так буде спокій рабу твойму; як же закипить гнївом, так знати меш тодї, що він надумавсь, якесь лихо заподїяти.
Ukrainian 1905
Коли скаже на се: Добре! так буде спокій рабу твойму; як же закипить гнївом, так знати меш тодї, що він надумавсь, якесь лихо заподїяти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо так скаже: Добре, мир твому рабові, і якщо тобі жорстко відповість, знай, що він сповнить зло.
Ukrainian 2011
Якщо ж так він скаже: Добре! — то мир твоєму рабові. А якщо тобі жорстко відповість, то знай, що він звершить зло.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо на це він скаже: «добре», то мир рабові твоєму; а якщо він розгнівається, то знай, що зла справа вирішена ним.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо він скаже так: Добре!, то мир твоєму служникові; а якщо спалахне його гнів, то знай, що на лихе діло він пристав.
Ukrainian UMT
Якщо він відповість: «Дуже добре», — тоді твоєму рабу нічого не загрожує. Але якщо він закипить гнівом, можеш бути впевнений, що він має намір заподіяти мені лихо.