1 Samuel 21:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(21-9) І сказав Давид до Ахімелеха: Чи нема тут у тебе під рукою списа або меча? Бо я не взяв до своєї руки ані меча свого, ані іншої зброї своєї, бо царська справа була нагла.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Був же там саме того дня один зо слуг Саула, що був затримався перед обличчям Господнім, на ім'я Доег, едомій, старший над Сауловими пастухами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І поспитав Давид ув Ахимелеха: Чи нема в тебе якого списа або меча під рукою? Бо я не взяв із собою нї меча нї иншої зброї, бо наказ царській був спішний.
Ukrainian 1905
І поспитав Давид ув Ахимелеха: Чи нема в тебе якого списа або меча під рукою? Бо я не взяв із собою нї меча нї иншої зброї, бо наказ царській був спішний.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І був там один зі слуг Саула в тому дні, що задержався перед Господом, і його імя Доек Сирієць,
Ukrainian 2011
А в той день там був один зі слуг Саула, котрий затримався перед Господом, і його ім’я — Доек, сирієць, А в той день там був один зі слуг Саула, котрий затримався перед Господом, і його ім’я — Доек, сирієць,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Давид Ахимелеху: чи немає тут у тебе під рукою списа або меча? тому що я не взяв із собою ні меча, ні іншої зброї, бо доручення царя було спішне.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Давид Ахімелехові: Чи немає в тебе під рукою списа чи меча? Бо я не взяв із собою ні меча, ні іншої зброї, оскільки доручення царя було термінове.
Ukrainian UMT
Давид запитав Агімелеха: «Хіба в тебе немає тут ні списа, ні меча? Я не приніс ні меча, ні списа, тому що царева справа була дуже терміновою».