1 Samuel 4:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав той чоловік до Ілія: Я той, що прибіг із бою, і я втік сьогодні з бойових лав. І сказав Ілій: Що то сталося, мій сину?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому чоловік сказав до Елі: «Я - той, що прибув із табору. Я втік сьогодні з поля бою.» Елі спитав: «Що ж там сталося, мій сину?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же сказав той чоловік Ілїєві: Я той, що прибув з табору, і сьогоднї втїк з боєвого поля, він запитав: Що ж там сталося, синку?
Ukrainian 1905
Як же сказав той чоловік Ілїєві: Я той, що прибув з табору, і сьогоднї втїк з боєвого поля, він запитав: Що ж там сталося, синку?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І муж, поспішившись, прийшов до Ілі і сказав йому: Я є той, що прийшов з табору, і я сьогодні втік з бою. І сказав: Що те слово, що сталося, дитино?
Ukrainian 2011
А муж, поспішивши, підійшов до Ілі й сказав йому: Я є той, хто прийшов з табору, і я сьогодні втік з поля бою… Та Ілі його перебив: Що це за справа, яка сталася, дитино?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав той чо­ловік Ілію: я прийшов зі стану, сьо­годні ж я прибіг з місця битви. І сказав Ілій: що відбулося, сину мій?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав той чоловік Ілієві: Я прийшов із табору, сьогодні ж я втік із поля бою. І сказав Ілій: Що сталося, сину мій?
Ukrainian UMT
Він сказав Елі: «Я щойно повернувся з битви, сьогодні втік з поля бою». «Що сталося, синку?» — запитав Елі.