1 Samuel 8:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
та й сказали до нього: Ось ти постарівся, а сини твої не йдуть дорогами твоїми. Тепер настанови нам царя, щоб судив нас, як у всіх народів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та й промовили до його: Ти вже старенький, сини же не ходять путьми твоїми, то ж постав царя над нами, щоб нами правив, як се дїється в инших народів.
Ukrainian 1905
Та й промовили до його: Ти вже старенький, сини же не ходять путьми твоїми, то ж постав царя над нами, щоб нами правив, як се дїється в инших народів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і сказали йому: Ось ти постарівся, і твої сини не ходять твоєю дорогою. І постав тепер над нами царя, щоб нас судив так, як і інші народи.
Ukrainian 2011
кажучи йому: Ось ти зістарився, а твої сини не ходять твоєю дорогою. Тож постав тепер над нами царя, щоб нас судив, — так, як і в інших народів!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і сказали йому: ось, ти постарів, а сини твої не ходять путями твоїми; отже, постав над нами царя, щоб він судив нас, як в інших народів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказали йому: Ось ти постарів, а сини твої не ходять твоїми шляхами; отож, настанови над нами царя, щоб він судив нас, як в інших народів.
Ukrainian UMT
Вони звернулися до нього: «Ти постарів, а твої сини не пішли твоїм шляхом; признач нам царя, який би нами керував, як водиться у всіх народів».