1 Thessalonians 1:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і з неба очікувати Сина Його, що Його воскресив Він із мертвих, Ісуса, що визволює нас від майбутнього гніву.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та очікувати з неба його Сина, якого він воскресив з мертвих, - Ісуса, що визволює нас від грядучого гніву.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і ждати Сина Його з небес, котрого воскресив з мертвих, Ісуса, збавляючого нас від наступаючого гнїва.
Ukrainian 1905
і ждати Сина Його з небес, котрого воскресив з мертвих, Ісуса, збавляючого нас від наступаючого гнїва.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
й очікувати з небес його сина, якого він воскресив з мертвих, Ісуса, що визволяє нас від майбутнього гніву.
Ukrainian 2011
та очікувати з небес Його Сина, Якого Він воскресив з мертвих — Ісуса, Котрий визволяє нас від майбутнього гніву.
Ukrainian 2021
і чекати з небес Його Сина, Якого Він воскресив з мертвих, Ісуса, що рятує нас від майбутнього гніву.
Ukrainian 2022
й чекати з небес Його Сина, Якого Він воскресив із мертвих, Ісуса, Який рятує нас від майбутнього гніву.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і очікувати з неба Сина Його, Якого Він воскресив з мертвих, Ісуса, Який визволяє нас від майбутнього гніву.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i чекати з небес Сина Його, Якого Вiн воскресив з мертвих, Iсуса, що визволяє нас вiд майбутнього гнiву.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І наджидаючи з небес Сина Його, Котрого Він воскресив з мертвих, Ісуса, що визволяє нас від прийдешнього гніву.
Ukrainian UMT
І щоб очікувати пришестя Його Сина з небес — Того, Кого Бог воскресив із мертвих, а саме Ісуса, Який спасе нас від прийдешнього гніву Божого.