1 Thessalonians 1:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо наша Євангелія не була для вас тільки у слові, а й у силі, і в Дусі Святім, і з великим упевненням, як знаєте ви, які ми були поміж вами для вас.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо наша до вас євангельська проповідь була не тільки у слові, але й у силі і в Дусі Святім та в повнім переконанні. Ви ж знаєте, як ми поводилися між вами заради вас.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо благовістє наше не було до вас у слові тілько, а і в силї, і в Дусї сьвятому, і в великій певнотї, яко ж і знаєте, які ми були між вами задля вас.
Ukrainian 1905
Бо благовістє наше не було до вас у слові тілько, а і в силї, і в Дусї сьвятому, і в великій певнотї, яко ж і знаєте, які ми були між вами задля вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо наша добра вістка до вас була не тільки в слові, а й у силі, і в Святім Дусі, і в повнім переконанні. Ви знаєте, якими були ми між вами задля вас.
Ukrainian 2011
Адже наше Євангеліє до вас було не тільки в слові, а й у силі та у Святому Дусі, і з повним переконанням. Ви знаєте, якими були ми між вами і задля вас.
Ukrainian 2021
тому що наше Євангеліє було у вас не тільки в слові, а й у силі, і у Святому Дусі, і з великою впевненістю, як ви знаєте, якими ми були серед вас для вас.
Ukrainian 2022
тому що наша Добра Звістка прийшла до вас не тільки в слові, але й у силі та Святому Дусі із повним переконанням. Бо ви знаєте, як ми жили серед вас і заради вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо наше благовіствування було у вас не тільки в слові, але і в силі, і в Дусі Святім, і з великою певністю, як ви знаєте, які ми були між вами для вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тому що наше благовiстування у вас було не лише в словi, але і в силi, i у Святому Дусi, i з багатьма свiдченнями, як ви самi знаєте‚ якi ми були мiж вами для вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що наше благовістя у вас не було тільки в слові, але також у силі і в Святому Дусі; та цілковитім переконанні, як ви самі знаєте, якими були ми для вас поміж вами.
Ukrainian UMT
Бо наша Благовість дійшла до вас не лише словами, а з силою, з Духом Святим, з глибоким переконанням у її істинності. Ви знаєте, як ми жили, коли були з вами. І це було заради вас.