1 Thessalonians 3:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ми вдень та вночі ревно молимося, щоб побачити ваше лице та доповнити те, чого не вистачає вашій вірі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ніч і день якнайревніше молимося, щоб побачити обличчя ваше та доповнити те, чого бракує вашій вірі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?
Ukrainian 1905
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ніч і день ревно молимося, щоб побачити ваше обличчя і доповнити те, чого бракує вашій вірі.
Ukrainian 2011
Ніч і день ревно молимося, щоби побачити ваші обличчя і доповнити те, чого бракує вашій вірі.
Ukrainian 2021
вдень і вночі дуже ревно молячись, щоб побачити ваше лице і довершити те, чого не вистачає вашій вірі?
Ukrainian 2022
Удень та вночі ми ревно молимось, щоб побачити вас знову й додати те, чого не вистачає вашій вірі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ми вдень і вночі молимося ревно, щоб побачити лице ваше та доповнити те, чого бракує вірі вашій.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i вночi i вдень якнайревнiше молячись, щоб побачити лице ваше i довершити те, чого не вистачило вiри вашiй?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Уночі і вдень ревно молимося за те, щоб лице ваше бачити і доповнити, чого не вистачало вірі вашій.
Ukrainian UMT
Ми ревно молимось і вдень, і вночі, щоб змогли ми вас побачити знов і дати вам усе необхідне, аби зміцнити вашу віру.