1 Thessalonians 3:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що завжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тепер же, як повернувся до нас Тимотей від вас і приніс нам добру звістку про віру та любов вашу, а й що завжди нас гарно згадуєте, бажаючи побачити нас, як і ми вас,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,
Ukrainian 1905
Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тепер же, як від вас прийшов до нас Тимофій і приніс нам радісну вістку про вашу віру та любов, і що ви завжди добре про нас згадуєте, бажаючи бачити нас, як і ми вас,
Ukrainian 2011
А тепер, коли від вас повернувся Тимофій і приніс нам радісну вістку про вашу віру та любов, і що ви завжди про нас згадуєте добром, бажаючи бачити нас, як і ми вас,
Ukrainian 2021
А тепер, коли прийшов до нас від вас Тимофій і приніс нам добру звістку про вашу віру й любов і що ви завжди маєте добру пам’ять про нас, прагнучи побачити нас, як і ми вас,
Ukrainian 2022
Але Тимофій, повернувшись від вас, приніс добру звістку про вашу віру та любов. Він розповів, що ви завжди добрим словом згадуєте про нас і що бажаєте побачити нас, як і ми вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А тепер, як Тимофій повернувся від вас і приніс нам добру звістку про вашу віру та любов, і що ви завжди маєте добру пам'ять про нас, бажаючи бачити нас, як і ми вас,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тепер же, коли прийшов до нас вiд вас Тимофiй i принiс нам добру звiстку про вiру i любов вашу, i що ви завжди маєте добру пам’ять про нас, бажаючи нас бачити, як i ми вас,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тепер, коли прийшов до нас Тимофій од вас і приніс нам добру вість про віру і любов вашу, і що ви завжди маєте доброзичливу пам’ять про нас, бажаючи нас бачити, як і ми вас,
Ukrainian UMT
Але Тимофій щойно повернувся від вас і приніс нам Добру Звістку про віру вашу і любов. Він сказав нам, що ви завжди тепло згадуєте про нас, і що маєте сильне бажання побачити нас так само, як і ми бажаємо побачити вас.