1 Thessalonians 4:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо це ми вам кажемо словом Господнім, що ми, хто живе, хто полишений до приходу Господнього, ми не попередимо покійних.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо це ми вам кажемо словом Господнім: Ми, що живемо, що залишимося до приходу Господа, - не випередимо тих, що поснули.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се бо вам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись.
Ukrainian 1905
Се бо вам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це кажемо вам словом Господнім: що ми, хто живе, що залишимося до приходу Господнього не випередимо померлих.
Ukrainian 2011
Це говоримо вам Словом Господнім: що ми, живі, які залишимося до приходу Господнього, не випередимо померлих.
Ukrainian 2021
Бо це ми кажемо вам словом Господнім, що ми, живі, які лишилися до приходу Господа, не випередимо покійних.
Ukrainian 2022
За Господнім словом ми говоримо вам, що ті з нас, хто буде живий під час пришестя Господа, не випередять тих, хто помер.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Це ми говоримо вам словом Господнім, що ми, що живемо і залишимось до приходу Господа, не випередимо померлих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо це говоримо вам словом Господнiм, що ми, якi живемо i залишимося до пришестя Господнього, не попередимо помер­лих,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо це ми кажемо вам словом Господнім, що ми, котрі живуть, і залишилися до пришестя Господнього, не випередимо тих, що померли;
Ukrainian UMT
І те, що ми кажемо вам зараз є Посланням Божим: ми, хто все ще житиме під час пришестя Господнього, приєднаємося до Нього, але звісно, ми не будемо попереду померлих.