1 Thessalonians 5:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
Ukrainian 1905
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Благаємо ж вас, брати, шануйте тих, що працюють між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, що навчають вас,
Ukrainian 2011
Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
Ukrainian 2021
Просимо вас, брати, визнавати тих, що трудяться серед вас, керують вами в Господі і напоумляють вас,
Ukrainian 2022
Ми просимо вас, брати, шануйте тих, хто багато працює серед вас, керуючи та наставляючи вас у Господі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І ми благаємо вас, брати: шануйте тих, що працюють між вами, і старійшин ваших у Господі, які навчають вас;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Просимо ж вас, браття, поважати тих, що трудяться у вас, i предстоятелiв ваших у Господi, i тих, що наставляють вас,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому просимо вас, браття, поважати тих, що трудяться у вас, і старших ваших у Господі, а також тих, що навчають вас.
Ukrainian UMT
Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.