1 Thessalonians 5:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, -тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, - і не уникнуть.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо, як говорити муть: "Упокій і безпечність", тодї несподївано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
Ukrainian 1905
Бо, як говорити муть: "Упокій і безпечність", тодї несподївано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
[Бо] коли скажуть: Мир і безпека, - тоді раптово прийде на них загибіль, як біль тієї, що носить у лоні, - і не втечуть.
Ukrainian 2011
[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
Ukrainian 2021
Бо коли будуть казати: Мир і безпека, — тоді зненацька настигне їх загибель, як родові муки вагітну, і вони не втечуть.
Ukrainian 2022
Коли люди говоритимуть: «Мир і безпека», тоді несподівано прийде на них загибель, як страждання на породіллю, і вони не уникнуть цього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Саме, коли будуть говорити: «Мир і безпечність», несподівано прийде загибель на них, як муки при породіллі, і вони не уникнуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо коли говоритимуть: «мир i безпека»‚ тодi несподiвано прийде на них погибель, подiбно як біль тієї, що носить в утробi, i не уникнуть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо коли будуть казати: Мир і безпека, тоді зненацька впаде на них згуба, як біль на жінку, що має в лоні перед пологами, і не уникнуть.
Ukrainian UMT
Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!