1 Thessalonians 5:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо всі ви - сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усї ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
Ukrainian 1905
Усї ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ви всі є синами світла і синами дня. Ми не належимо ночі, ані темряві.
Ukrainian 2011
Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
Ukrainian 2021
Усі ви сини світла й сини дня; ми не сини ночі, ані темряви.
Ukrainian 2022
Адже ви всі сини світла й сини дня. Ми не належимо ні до ночі, ні до темряви.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ви — діти світла і сини дня: ми не належимо ні ночі, ні темряві.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо всi ви — сини свiтла i сини дня: ми — не сини ночi, анi темряви.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо всі ви – сини світла і сини дня; ми – не сини ночі, ані пітьми.
Ukrainian UMT
Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.