1 Timothy 2:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
Ukrainian 1905
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що дав себе на викуп за всіх, - свідчення свого часу,
Ukrainian 2011
Який дав Себе як викуп за всіх, — свідчення свого часу;
Ukrainian 2021
Який віддав Себе у викуп за всіх, про що свого часу було свідчення,
Ukrainian 2022
Який віддав Самого Себе як викуп за всіх. Про це у свій час склалося свідчення,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Який віддав Себе Самого на викуп за всіх,— це свідчення свого часу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Який вiддав Себе для вiдкуплення всiх. Таке було у свiй час свiдчення,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що віддав Себе на викуп за всіх: таким було свідчення свого часу,
Ukrainian UMT
Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей, й це свічення прийшло до нас у належний час.