1 Timothy 2:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
на що я був поставлений проповідником та апостолом, - правду кажу, не обманюю, - учителем поган у вірі й правді.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
Ukrainian 1905
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
на яке я був поставлений проповідником та апостолом, - правду кажу [в Христі], не вводжу в оману, учителем для поганів у вірі та правді.
Ukrainian 2011
для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині.
Ukrainian 2021
для якого я поставлений проповідником і апостолом (кажу правду в Христі, не обманюю), учителем язичників у вірі та істині.
Ukrainian 2022
для якого я призначений проповідником та апостолом – правду кажу, не брешу – та вчителем язичників у вірі та правді.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Для цього я поставлений проповідником і апостолом — кажу правду в Христі і не обманюю — і вчителем язичників у вірі і правді.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
для якого я по­ставлений проповiдником i апос­то­­лом, — iстину кажу у Христi, не обманюю, — учителем язичникiв у вiрi та iстинi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Для котрого я настановлений проповідником і Апостолом, – істину кажу у Христі, не обманюю, – навчителем поганів у вірі та істині.
Ukrainian UMT
Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.