1 Timothy 4:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чинячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пильнуй себе самого та навчання; дотримуйся цього, бо, робивши це, спасеш себе самого й тих, що слухають тебе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе.
Ukrainian 1905
Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пильнуй себе і навчання; тримайся їх: роблячи це, і себе спасеш, і тих, що тебе слухають.
Ukrainian 2011
Пильнуй себе і навчання; тримайся цього, бо, роблячи так, і себе спасеш, і тих, хто тебе слухає.
Ukrainian 2021
Дивись за собою і за навчанням, пробувай у цьому, бо, роблячи так, ти і себе спасеш, і своїх слухачів.
Ukrainian 2022
Слідкуй за собою й за вченням, яке даєш; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вникай в себе і вчення; наполегливо тримайся цього, бо роблячи так, ти спасеш себе і тих, які слухають тебе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пильнуй себе самого та навчання; займайся цим постiйно: бо, так роблячи, i себе спасеш i тих, що слухають тебе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Будь пильний до себе і до вчення, займайся цим постійно; бо так учиняючи, і себе врятуєш, і тих, що слухають тебе.
Ukrainian UMT
Дбай про своє життя і вчення. Будь наполегливим у цьому, бо так ти спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.