1 Timothy 4:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Як будеш оце подавати братам, то будеш ти добрий служитель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідом ти пішов.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як будеш усе це братам викладати, то будеш добрий слуга Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, якій ти був завжди вірним.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував єси.
Ukrainian 1905
Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував єси.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як будеш це братам казати, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, насиченим словами віри та добрим навчанням, за яким ти пішов.
Ukrainian 2011
Якщо говоритимеш це братам, то, вигодований словами віри та добрим ученням, за яким пішов, ти будеш добрим служителем Ісуса Христа.
Ukrainian 2021
Навчаючи цьому братів, будеш добрим служителем Ісуса Христа, годованим словами віри і доброго вчення, за яким ти пішов.
Ukrainian 2022
Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Нагадуючи про це братам, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і добрим вченням, за яким ти послідував.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hавчаючи цьому братiв, будеш добрим служителем Iсуса Христа, годованим словами вiри i добрим ученням, за яким ти пiшов.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Навчаючи цього братів, будеш добрим служителем Ісуса Христа, що насичується словами віри і добрим ученням, за котрим ти пішов.
Ukrainian UMT
Якщо навчиш цього братів і сестер своїх, то це буде свідченням того, що ти є добрим слугою Ісуса Христа. Ти покажеш, що зростав в істинній вірі та доброму вченні, які ти наслідував.