1 Timothy 5:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж якась віруюча прийняла до себе вдовиць, нехай їм допомагає, хай не обтяжується Церква, щоб вона могла справжнім удовам помагати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагає, і нехай не буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати.
Ukrainian 1905
Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагає, і нехай не буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли який [вірний, або] яка вірна має вдів, то хай їм допомагає і не обтяжує церкви, щоб допомагала тим, що є справжніми вдовами.
Ukrainian 2011
Якщо якийсь [віруючий або] якась віруюча мають вдів, то хай їм допомагають і не обтяжують Церкви, щоби допомагала справжнім вдовам.
Ukrainian 2021
Якщо віруючий чи віруюча має вдів, то нехай допомагає їм, а церква хай не обтяжується, щоб вона могла допомагати справжнім вдовам.
Ukrainian 2022
Якщо віруюча жінка має вдів у сім’ї, то нехай допоможе їм. Нехай церква не буде обтяжена, щоби могла допомагати справжнім вдовам.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж якась вірна має в родині вдів, то нехай утримує їх; і нехай церква не обтяжується, щоб вона могла утримувати справжніх вдів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли який вiрний чи вiрна має вдовиць, то повиннi їх утримувати i не обтяжувати церкви, щоб вона могла утримувати справжнiх вдовиць.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо котрийсь вірний чи вірна має вдів на утриманні, то мусять їх утримувати і не обтяжувати Церкву, щоб вона могла утримувати справжніх (одиноких) удовиць.
Ukrainian UMT
Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують.