1 Timothy 6:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
щоб збирали собі скарб, як добру основу в майбутньому, щоб прийняти правдиве життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і тим робом збирали собі скарб - добру підвалину на майбутнє, щоб осягнули життя правдиве.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
скарбуючи собі добру основину в будущинї, щоб прийняти життє вічне.
Ukrainian 1905
скарбуючи собі добру основину в будущинї, щоб прийняти життє вічне.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
збираючи собі скарб - добру основу на майбутнє, аби осягнути правдиве життя.
Ukrainian 2011
збираючи собі скарб, — добру основу на майбутнє, — аби осягнути справжнє життя.
Ukrainian 2021
відкладаючи собі добрі підвалини на майбутнє, щоб ухопити вічне життя.
Ukrainian 2022
збираючи собі таким чином скарб – добру основу на майбутнє, щоб піймати справжнє життя.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
складаючи собі скарб — добру основу майбутнього, щоб досягнути істинного життя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
збираючи собi скарб, добру основу для майбутнього, щоб досягти жит­­тя вiчного.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Збираючи собі скарби, добру основу для майбутнього, щоб сягнути вічного життя.
Ukrainian UMT
Цим вони складуть собі скарб Небесний — добру основу для майбутнього, щоб одержати істинне життя.