2 Chronicles 1:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І пішли Соломон та ввесь збір із ним до пагірка, що в Ґів'оні, бо там була скинія Божого заповіту, яку зробив Мойсей, раб Господній, у пустині.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді пішли Соломон і вся громада з ним на узвишшя, що в Гівеоні, бо там був Божий намет зборів, який Мойсей, слуга Божий, зладив був у пустині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І пійшли Соломон і ввесь збір із ним на гору, що в Габаонї, бо там був Божий намет соборний, що його Мойсей, слуга Божий, построїв в пустинї.
Ukrainian 1905
І пійшли Соломон і ввесь збір із ним на гору, що в Габаонї, бо там був Божий намет соборний, що його Мойсей, слуга Божий, построїв в пустинї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і пішов Соломон і ввесь збір з ним до високого (місця), що в Ґаваоні, де було там шатро божого свідчення, яке зробив Мойсей господний раб в пустині.
Ukrainian 2011
і вирушив Соломон і все зібрання з ним до високого місця, що в Ґаваоні, де був намет Божого свідчення, який зробив Мойсей, Господній раб, у пустелі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І пішли Соломон і все зібрання з ним на висоту, що в Гаваоні, тому що там була Божа скинія зібрання, яку спорудив Мойсей, раб Господній, у пустелі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І пішли Соломон і все зібрання з ним на верховину, що в Ґівоні, бо там була Божа скинія зібрання, котру спорудив Мойсей, служник Господній, в пустелі.
Ukrainian UMT
І Соломон, і вся громада пішли на узвишшя в Ґівеоні, бо там був намет зібрання, який Мойсей, слуга Господній, встановив у пустелі.