2 Chronicles 12:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І бувало, як тільки цар ішов до Господнього дому, приходили бігуни, та й носили їх, а потім вертали їх до комори бігунів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Щоразу, як цар ішов до Господнього дому, приходили сердюки й несли їх, а потім відносили їх знов у кімнату сердюків.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли йшов царь до дому Господнього, приходили прибічники й несли їх, а потім відносили їх знов у палату, що для прибічників.
Ukrainian 1905
Коли йшов царь до дому Господнього, приходили прибічники й несли їх, а потім відносили їх знов у палату, що для прибічників.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сталося коли цар входив до господнього дому, входили сторожі і піші і ті, що повертаються на зустріч пішакам.
Ukrainian 2011
І було, коли цар входив до Господнього дому, входили супроводжуючі охоронці й ті, які повертаються назустріч супроводжуючим.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли виходив цар у дім Господній, приходили охоронці і несли їх, і потім знову відносили їх у палату охоронців.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли виходив цар у дім Господній, приходила сторожа і несла їх, і потім знову відносила їх до палати сторожі.
Ukrainian UMT
Хоч коли б цар ішов до храму Господнього, сторожа йшла з ним, несучи бронзові щити, а потім, як заведено, вони повертали бронзові щити до сторожової кімнати.