2 Chronicles 24:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І працювали робітники, і чинилася направа працею їхньої руки. І поставили вони Божий дім на міру його, і зміцнили його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ті, що виконували роботи, взялись до праці, і робота направи йшла добре в їх руках; вони привели Божий дім в належний стан і скріпили його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І робили майстрі, й довершувалась понова їх руками, й привели дом Божий до належного стану й скріпили його.
Ukrainian 1905
І робили майстрі, й довершувалась понова їх руками, й привели дом Божий до належного стану й скріпили його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І робітники виконували роботи, і піднялася кількість роботи в їхніх руках, і підняли дім господний до його стану і скріпили.
Ukrainian 2011
І робітники виконували роботи, і зросла кількість роботи в їхніх руках, і підняли Господній дім до належного стану, і укріпили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І працювали виконавці робіт, і звершилося відновлення руками їхніми, і привели дім Божий у належний стан його, й укріпили його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І працювали виконавці робіт, і звершувалося оновлення руками їхніми; і вчинили дім Божий у належний стан його, і зміцнили його.
Ukrainian UMT
Люди, що відповідали за роботу, були дуже сумлінні, й відбудовчі роботи під їхнім керівництвом просувалися успішно. Вони відбудували храм Божий точно за його первісним проектом і зміцнили його.