2 Chronicles 31:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І в усякому ділі, яке він зачинав, у роботі Божого дому, і в Законі, і в заповіді, щоб звертатися до Бога свого, робив він усім своїм серцем, і мав успіх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
У всякій справі, за яку він брався для служби дому Божого, для закону й для заповідей, шукаючи Бога свого усім своїм серцем, він діяв успішно.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А во всїм, що він починав задля служби домові Божому та задля держання закону й заповідей, маючи думку про Бога свого, дїяв він із щирого серця свого, і йому велося.
Ukrainian 1905
А во всїм, що він починав задля служби домові Божому та задля держання закону й заповідей, маючи думку про Бога свого, дїяв він із щирого серця свого, і йому велося.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І в кожному ділі, яке почав, в ділі в господньому домі, і в законі і в приписах, шукав свого Бога усією своєю душею, і він зробив і йому пощастило.
Ukrainian 2011
І в кожній справі, яку починав (у служінні в Господньому домі, у законі чи в заповідях) він шукав свого Бога всією своєю душею; і він діяв, і йому щастило.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І в усьому, що він здійснював для служіння дому Божому і для дотримання закону і заповідей, думаючи про Бога свого, він діяв від усього серця свого і мав успіх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І в усякому ділі, яке він зачинав на служіння домові Божому і для дотримання закону і заповідей, пам’ятаючи про Бога свого, він чинив від усього серця свого і мав успіх.
Ukrainian UMT
В усьому, що робив він щодо служби в храмі Божому та послуху Закону й заповідям, він шукав Бога Й працював щиросердо. Отож він і процвітав.