2 Chronicles 34:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І наставив він кожного, хто знаходився в Єрусалимі та в Веніямині, до того. І мешканці Єрусалиму робили за заповітом Бога, Бога своїх батьків.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Цар привів до союзу всіх тих, що перебували в Єрусалимі, і мешканці Єрусалиму поводилися згідно з союзом Бога, Бога батьків своїх.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І звелїв царь ствердити се клятьбою всїм, що знаходились в Ерусалимі і в землї Беняминовій; і почали осадники Ерусалимські поводитись по завіту Бога, Бога батьків своїх.
Ukrainian 1905
І звелїв царь ствердити се клятьбою всїм, що знаходились в Ерусалимі і в землї Беняминовій; і почали осадники Ерусалимські поводитись по завіту Бога, Бога батьків своїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поставив на ноги всіх, що знайшлися в Єрусалимі й у Веніямина і ті, що жили в Єрусалимі, зробили завіт в домі Господа Бога їхніх батьків.
Ukrainian 2011
Він поставив на ноги всіх, хто виявився в Єрусалимі й у Веніаміна, і ті, хто жив у Єрусалимі, склали завіт у домі Господа, Бога їхніх батьків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І повелів цар підтвердити це всім, хто знаходився в Єрусалимі й у землі Веніаміновій; і стали чинити жителі Єрусалима за завітом Бога, Бога батьків своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І наказав цар підтвердити почуте всім, хто був у Єрусалимі і в краї Беньяміновому; і почали чинити мешканці Єрусалиму за Божим заповітом, Бога батьків своїх.
Ukrainian UMT
Тоді кожен, хто був в Єрусалимі та Веніамині, присвятили себе цьому. Люди Єрусалима робили це згідно з Угодою з Богом їхніх батьків.