2 Chronicles 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І зробив десять умивальниць, і поставив п'ять з правиці, а п'ять з лівиці, щоб мити в них, приготовлене на цілопалення полощуть у них, а море для священиків, щоб митися в ньому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зробив також десять казанів і поставив 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, щоб полоскати в них; у них полоскалось усе, що приношувано у всепалення, а море було для священиків, щоб обмивались у ньому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І зробив десять умивальниць, і поставив пять по правий бік, а пять по лївий, щоб полоскати в їх; - наготоване до всепалення полоскали в їх, а море для сьвященників, щоб вони обмивались у йому.
Ukrainian 1905
І зробив десять умивальниць, і поставив пять по правий бік, а пять по лївий, щоб полоскати в їх; - наготоване до всепалення полоскали в їх, а море для сьвященників, щоб вони обмивались у йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зробив десять вмивальниць і поставив пять з права і пять з ліва, щоб мити в них діла цілопалень і помити в них. І море, щоб в ньому милися священики.
Ukrainian 2011
Він зробив десять умивальників, і поставив п’ять справа і п’ять — зліва, щоб мити в них діла всепалень і очистити в них. А море, щоб в ньому милися священики.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І зробив десять умивальниць, і поставив п’ять праворуч і п’ять ліворуч, щоб омивати у них, — те, що готується до всепалення омивали в них; море ж — для священиків, щоб вони омивались у ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вчинив десять умивальниць, і поставив п’ять праворуч, а п’ять ліворуч, щоб мити в них, – приготовлене на всеспалення обмивали в них; а море – для священиків, щоб вони обмивалися в ньому.
Ukrainian UMT
Потім він зробив десять умивальниць і розмістив п’ять з південної сторони та п’ять з північної. В них омивалося все, що використовувалося для жертв всеспалення, а в Морі омивалися священики.