2 Chronicles 9:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І ввесь посуд на пиття царя Соломона золото, і всі речі дому Ливанського Лісу щире золото, нічого з срібла, воно за Соломонових днів не рахувалося за щось.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Увесь посуд до пиття у царя Соломона був із золота та й все начиння у палаці, що був з ливанського дерева, було з чистого золота. Срібло за часів Соломона вважали нізащо,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ввесь пивний посуд у царя Соломона був із золота, та й усе знаряддє в будинку з деревнї Ливанської були з добірнього золота; срібло за часів Соломонових вважалось нї защо,
Ukrainian 1905
І ввесь пивний посуд у царя Соломона був із золота, та й усе знаряддє в будинку з деревнї Ливанської були з добірнього золота; срібло за часів Соломонових вважалось нї защо,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ввесь посуд царя Соломона золотий, і ввесь посуд дому Ливанського Лісу покритий золотом, срібло вважалося за ніщо в днях Соломона.
Ukrainian 2011
І весь посуд царя Соломона — золотий, і весь посуд дому Ліванського лісу покритий золотом, срібло вважалося за ніщо в дні Соломона.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І весь посуд для пиття у царя Соломона був із золота, і всі сосуди в домі з ливанського дерева були із золота добірного; срібло в дні Соломона ставилося за ніщо,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І весь посуд на пиття у царя Соломона був із золота, і увесь посуд у домі з ливанського дерева був із чистого золота: срібло за часів Соломона вважалося за ніщо.
Ukrainian UMT
Усі келихи царя Соломона були золоті, і так само все домашнє начиння у палаці Ливанського Лісу було зі щирого золота. Нічого не було срібного, оскільки срібло не цінувалося за часів Соломона.

Recommended Reading