2 Corinthians 10:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ми ж не будем хвалитись над міру, а в міру мірила, що його Бог призначив на міру для нас, щоб і до нас досягти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ми ж не будемо хвалитися надмірно, але за мірою правила, що його Бог призначив як мірку, щоб аж до вас прибути.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ми ж не без міри хвалити мемось, а по мірі мірила, що відмірив нам Бог, (яко) міру, щоб досягти і до вас.
Ukrainian 1905
Ми ж не без міри хвалити мемось, а по мірі мірила, що відмірив нам Бог, (яко) міру, щоб досягти і до вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ми ж не хвалитимемося без міри, але за мірилом, що його дав нам Бог як міру, що досягає і до вас.
Ukrainian 2011
Ми ж не будемо безмірно хвалитися, але згідно з мірою еталона, що його дав нам Бог як міру, яку застосовуємо і до вас.
Ukrainian 2021
Ми ж не без міри будемо хвалитися, а в міру уділу, який уділив нам Бог у якості міри, щоб досягнути і вас.
Ukrainian 2022
Ми ж не будемо хвалитися безмірно, а лише в межах служіння, яке нам визначив Бог, щоб досягнути й вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але ми не будемо хвалитися без міри, а в міру правила, що призначив нам Бог як мірку, щоб досягти і до вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А ми не будемо хвалитися безмiрно, але за мiрилом, що призначив нам Бог, як таку мiру, щоб досягти i до вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А ми не без міри хвалитися будемо, але за мірою спадку, котрого визначив нам Бог такою мірою, щоб сягнути й до вас.
Ukrainian UMT
Однак ми не будемо надмірно вихвалятися, лише в тих межах, які призначив нам Бог: виконуючи нашу працю, що стосується й вас.