2 Corinthians 10:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
щоб і в дальших за вами країнах звіщати Євангелію, а не хвалитись готовим, як це чужі твердять.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і звіщатимемо Євангелію ген поза вами, не хвалившися готовим на чужому полі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб і дальше вас благовіствувати, і не хвалитись над тим, що чужим мірилом приготовлене.
Ukrainian 1905
щоб і дальше вас благовіствувати, і не хвалитись над тим, що чужим мірилом приготовлене.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб благовістити далеко поза вами, не хвалитися готовим на чужому полі.
Ukrainian 2011
щоби звіщати Євангеліє далеко за вашими околицями, а не хвалитися готовим на чужому полі.
Ukrainian 2021
щоб проповідувати Євангеліє і за межами вас, а не хвалитися готовим у чужому уділі.
Ukrainian 2022
щоби звіщати Добру Звістку поза вашими околицями, а не хвалитися зробленим на чужому полі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
так щоб проповідувати Євангеліє і в країнах, за межами вашими, а не хвалитися готовим на чужому полі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
так щоб проповiдувати Євангелiє і далеко за вами, а не хвалитися готовим у чужому дiлi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоби в інших місцях проповідувати Євангелію, а не хвалитися готовим, на чужому терені.
Ukrainian UMT
Ми хочемо проповідувати Добру Звістку поза межами вашого міста, бо не бажаємо вихвалятися тим, що вже зроблено в інших краях.