2 Corinthians 12:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І чоловіка я знаю такого, чи в тілі, чи без тіла, не знаю, знає Бог,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І знаю, що той чоловік - чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І знаю такого чоловіка (чи в тїлї, чи без тїла, не знаю; Бог знає),
Ukrainian 1905
І знаю такого чоловіка (чи в тїлї, чи без тїла, не знаю; Бог знає),
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І знаю, що та людина - чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, -
Ukrainian 2011
І знаю, що той чоловік, — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, —
Ukrainian 2021
І знаю таку людину (не знаю, чи в тілі, чи поза тілом; Бог знає),
Ukrainian 2022
Також я знаю, що той чоловік – чи був у тілі, чи то поза тілом, не знаю, Бог знає, –
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І знаю, що цей чоловік, який у тілі чи поза тілом, не знаю, Бог знає,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I знаю про такого чоловiка (не знаю — в тiлi чи без тiла‚ Бог вi­дає),
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І знаю про такого чоловіка, – лише не відаю у тілі, чи поза тілом: Бог знає, -
Ukrainian UMT
Я знаю, що цей чоловік (чи то в тілі своєму, чи без нього, це лише Богу відомо) був узятий у рай і чув слова невимовні. Людині не дано їх вимовити.