2 Corinthians 2:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І це саме писав я до вас, щоб, прийшовши, я смутку не мав би від тих, що від них мені тішитися належало, про всіх вас бувши певний, що радість моя то радість усіх вас!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож, написав я те, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, від яких мені належалася б радість; бо я відносно вас певний, що моя радість - радість усіх вас.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всїх вас.
Ukrainian 1905
І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всїх вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це саме я писав [вам], щоб, коли прийду, не мав смутку [за смутком] від тих, від кого належить мені радість мати, бо я переконаний щодо вас, що моя радість - вона є для всіх вас.
Ukrainian 2011
Те саме я писав [вам], щоб коли прийду, не мав смутку [за смутком] від тих, від кого належить мені мати радість, бо я переконаний щодо вас, що моя радість — вона є для всіх вас.
Ukrainian 2021
Саме тому я і написав вам, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, за кого я мав би радіти, будучи впевнений щодо всіх вас, що моя радість є радістю всіх вас.
Ukrainian 2022
Я написав вам так, щоб, прийшовши, не засмутитися через тих, за кого мав би радіти, адже я впевнений щодо всіх вас, що моя радість – це й ваша радість також.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І я писав вам те саме, щоб коли я прийду, я не мав смутку від тих, за яких я мав би радіти, маючи певність за вас усіх, що моя радість — радість для всіх вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Те саме я i писав до вас, щоб, прийшовши, не мати смутку вiд тих, за яких менi належало радiти, бо за всiх вас певний, що моя радість є радість і для всіх вас.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Те саме якраз я писав вам, щоб, як прийду, не зазнати прикростей від тих, за котрих мені належало радіти; бо я відносно усіх вас цілком певний, що моя радість є радістю також для всіх вас.
Ukrainian UMT
Тож написав я так для того, щоб, прийшовши, не бути засмученим тими, хто має веселити мене. Бо я впевнений у вас, бо моя радість — це радість для всіх вас.