2 Corinthians 3:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли бо те, що минає, в славі, то багато більше в славі те, що пробуває.
Ukrainian 1905
Коли бо те, що минає, в славі, то багато більше в славі те, що пробуває.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо коли минуще є славою, то набагато більше те, що постійно лишається, є в славі.
Ukrainian 2011
Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі.
Ukrainian 2021
Бо якщо минуще було славним, то тим більше славним є постійне.
Ukrainian 2022
І якщо те, що минає, мало славу, то набагато більшу славу має те, що не минає.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли минаюче славне, тим славніше перебуваюче.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо, якщо славне те‚ що минає, тим славнiше те‚ що триває.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо коли славне те, що минає, то тим паче славне те, що триває!
Ukrainian UMT
Якщо служіння, приречене на забуття, було славним, то служіння неминуче буде набагато славнішим!