2 Corinthians 3:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
не тому, що ми здібні помислити щось із себе, як від себе, але наша здібність від Бога.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
- не щоб ми були самі здібні помислити щось із самих себе, здібність бо наша від Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
бо ми не в силї самі від себе що думати, яко із себе; а сила наша від Бога,
Ukrainian 1905
бо ми не в силї самі від себе що думати, яко із себе; а сила наша від Бога,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
не тому, що ми спроможні від себе щось подумати, наче від самих себе; ні, наша спроможність від Бога
Ukrainian 2011
не тому, що ми спроможні самі собою над чимось роздумувати, наче самі від себе, але наша спроможність — від Бога,
Ukrainian 2021
Не кажу, що ми здатні самі по собі, щоб вважати щось ніби від самих себе, а наша здатність від Бога,
Ukrainian 2022
Не тому, що ми самі здатні й це наша заслуга. Навпаки, наша здібність – від Бога,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
не тому, що ми здібні були щось самі від себе думати, але здібність наша від Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hе тому, що ми самi здатнi були помислити щось вiд себе, нiби вiд себе, але здiбнiсть наша вiд Бога.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не тому, щоб ми самі вдатні були помислити щось у собі, неначе від себе, але спроможність наша від Бога.
Ukrainian UMT
І це не те, що ми спроможні самостійно вирішити так, ніби воно йде від нас. Швидше ця сила — від Бога.