2 Corinthians 4:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
коли ми не дивимося на видиме, а на невидиме. Бо видиме дочасне, невидиме ж вічне!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
нам, що дивимося не на видиме, а на невидиме. Видиме бо - дочасне, а невидиме - вічне.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.
Ukrainian 1905
нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
якщо ми споглядаємо видиме, а не те, що невидиме: бо видиме тимчасове, а невидиме - вічне.
Ukrainian 2011
оскільки ми не дивимося на видиме, а на те, що невидиме, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.
Ukrainian 2021
коли ми дивимось не на видиме, а на невидиме; бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.
Ukrainian 2022
Ми дивимося не на видиме, а на невидиме, бо видиме минає, а невидиме вічне.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо ми дивимося не на видиме, а на невидиме, тому що видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли ми дивимось не на видиме, але на невидиме: бо видиме — дочасне, а невидиме — вiчне.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли ми дивимося не на видиме, але на невидиме: бо побачене тимчасове, а невидиме вічне.
Ukrainian UMT
Ми зосереджуємося не на очевидному, а на тому, що є невидимим, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.