2 Corinthians 5:1 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Знаємо бо, коли земний мешкальний намет наш зруйнується, то маємо будівлю від Бога на небі, дім нерукотворний та вічний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо знаємо, що коли земне наше житло, намет, розпадається, то маємо будівлю Божу, будинок нерукотворний, вічний на небі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Знаємо бо, як земний будинок тїла нашого розпадеть ся, ми будівлю від Бога маємо, будинок нерукотворний, вічний на небесах.
Ukrainian 1905
Знаємо бо, як земний будинок тїла нашого розпадеть ся, ми будівлю від Бога маємо, будинок нерукотворний, вічний на небесах.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Знаємо, що коли наша земна хатина тіла зруйнується, то маємо будівлю від Бога, оселю нерукотворну, вічну на небі.
Ukrainian 2011
Адже ми знаємо, що коли наш земний дім тіла буде зруйнований, то маємо будівлю від Бога: дім нерукотворний, вічний, на небесах.
Ukrainian 2021
Бо ми знаємо, що, якщо наш земний дім, цей намет, зруйнується, ми маємо на небесах будівлю від Бога, дім нерукотворний, вічний.
Ukrainian 2022
Ми знаємо: навіть якщо наш земний намет буде знищено, ми маємо будівлю від Бога – нерукотворний вічний дім на небесах.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Знаємо, що коли наш земний намет, тимчасова оселя, зруйнується, то маємо на небі житло від Бога, дім нерукотворний, вічний.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо знаємо, що‚ коли земний наш дiм, ця хатина, розвалиться, ми маємо вiд Бога житло на небесах, дiм нерукотворний, вiчний.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо знаємо, що коли земний дім наш, оця хатина, зруйнується, ми маємо від Бога житло на небесах, дім нерукотворний, вічний.
Ukrainian UMT
Ми знаємо, що коли наша земна оселя (наші тіла), буде зруйнована, ми матимемо дім, дарований Богом, житло на небесах, вічне і нерукотворне.